P/S но если вдруг придется когда-то, страшно даже думать об этом, не пожалеем никого. Языки похожи, культура, традиции зачем это все, но видимо кому-то это нужно вбить клин между славянами)
Нам очень нужна помощь беларусов живущих в Украине чтобы помочь понять свой родной язык и всю эту вражду прекратить а также возможность войны между странами.
свой .-
свий па украинску .
свии самоназвание шведов
свейкас здравствуйте по литовски типо свои .
дзякуй па беларуску
дякуй па украинску
на польском на ческом и литовском примерно так же.
в немецком это данке .. от думать помню ваше добро.
английское тэн кю т=д
и шведское так .. .
литовский язык это симбиоз жамойтского и аукшайского . так пишут .
а часть литвы .это часть беларуси .
где жили ятвяги .прусы .и лютичи .
и есть еще одно название литвы . = ЛЮТВА . от лютичи .
а лютичи это племена вытесненные крестаносцами из германии как и прусы .и часть литвы=лютвы это лзегия .где дзекают .дзякуют .
а часть это А ЧО. да не чо.
Чудово.
Важко розумію майже всі тексти білоруською з цієї статті, треба вчитуватись по десять раз в кожне речення. Але від цього тільки краще, відчувається глибина мови. Мова яку треба чути і вчити з дитинства щоб розуміти і розмовляти.
І навіть трохи не тяне ні на схожість, ні на якийсь діалект якогось там язика. Повністю своя мова, свої вирази, слова, акцент.
Та нічого там важкого немає для українця, лише окремі слова ,які не схожі на наші і то за контекстом все одно розумієш. Вимова слів просто відрізняється , самі слова на 90 відсотків схожі. Я й польську розумію ,якщо не швидко говорять,а чеськуу якщо читати то теж розумію. Основа ж бо спільна.
Люто плюсую. Білоруські тексти тут читаю без словника зазвичай. А чеська та словацька - найближчі із західно-слов'янських мов до української. Малий протягом півроку склав словацьку на В2. І я піднахапався.
то коли читаєш - тоді важко, а коли слухаєш - зовсім інакше
колись так дивився відео, один розмовляв тільки українською, другий - тільки білоруською
враження - як різні діалекти однієї мови
Смысл пословицы:
хорошее воспитание, происхождение, достоинство или благородные качества человека видны независимо от внешнего вида и богатой одежды. Аналог по-русски — что-то вроде:
«Порода видна и в лохмотьях»
«Хорошее воспитание не спрячешь».
Мой папа то же с Могилевщины только район Горецкий. Он всегда тоже говорил----Батькину дачку познают и в рубячку. Это старая присказка и обозначала --неважно во что ты одет .Главное какой ты человек.
Бацькоўская дачка — это не просто «дочь своего отца». В контексте пословицы это означает девушку из хорошей, уважаемой семьи, получившую достойное воспитание.
Андрачок (андарак) — традиционная белорусская юбка (обычно шерстяная, в клетку или полоску). Это была простая, повседневная одежда.
Смысл в том, что хорошее воспитание, статность и благородство видны в человеке даже тогда, когда он одет в самую простую, бедную одежду.
Если девушка ведет себя достойно, она «держит марку» своего рода в любой ситуации. Её происхождение и внутренние качества считываются по манерам, речи и достоинству, а не по дорогим нарядам.
Оказывается у нас с беларусами много общего и не надо нам никакой войны, зачем воевать с беларусами это же абсурд.
АдказацьНе с беларусами, а с русским фашизмом, установившем фашистскую диктатуру русского мира в Беларуси при помощи своего чекистского агента "Валета"!
АдказацьP/S но если вдруг придется когда-то, страшно даже думать об этом, не пожалеем никого. Языки похожи, культура, традиции зачем это все, но видимо кому-то это нужно вбить клин между славянами)
АдказацьНам очень нужна помощь беларусов живущих в Украине чтобы помочь понять свой родной язык и всю эту вражду прекратить а также возможность войны между странами.
Адказацьв Украине чтобы помочь понять свой родной язык и
Адказацьсвой .-
свий па украинску .
свии самоназвание шведов
свейкас здравствуйте по литовски типо свои .
дзякуй па беларуску
дякуй па украинску
на польском на ческом и литовском примерно так же.
в немецком это данке .. от думать помню ваше добро.
английское тэн кю т=д
и шведское так .. .
шведское так типо спасибо уское - это помню ваше добро.
Адказацьи польское так и в др славянских языках .
это думаю да = так ..
Здравствуйте и свои где связь? Ачо и дзякуй по вашему примерно похоже?
Адказацьлитовский язык это симбиоз жамойтского и аукшайского . так пишут .
Адказацьа часть литвы .это часть беларуси .
где жили ятвяги .прусы .и лютичи .
и есть еще одно название литвы . = ЛЮТВА . от лютичи .
а лютичи это племена вытесненные крестаносцами из германии как и прусы .и часть литвы=лютвы это лзегия .где дзекают .дзякуют .
а часть это А ЧО. да не чо.
Чудово.
АдказацьВажко розумію майже всі тексти білоруською з цієї статті, треба вчитуватись по десять раз в кожне речення. Але від цього тільки краще, відчувається глибина мови. Мова яку треба чути і вчити з дитинства щоб розуміти і розмовляти.
І навіть трохи не тяне ні на схожість, ні на якийсь діалект якогось там язика. Повністю своя мова, свої вирази, слова, акцент.
Та нічого там важкого немає для українця, лише окремі слова ,які не схожі на наші і то за контекстом все одно розумієш. Вимова слів просто відрізняється , самі слова на 90 відсотків схожі. Я й польську розумію ,якщо не швидко говорять,а чеськуу якщо читати то теж розумію. Основа ж бо спільна.
АдказацьЛюто плюсую. Білоруські тексти тут читаю без словника зазвичай. А чеська та словацька - найближчі із західно-слов'янських мов до української. Малий протягом півроку склав словацьку на В2. І я піднахапався.
АдказацьЧеська та укр дуже схожі і дуже не схожі.
АдказацьЯкщо чех захоче то ти з ним знайдешь спільні слова, якщо ні - то тільки якщо вчив з першого класу.
Бацькоўскую дачку пазнаюць і ў андрачку.
Так, деякі слова однакові, проте я зрозумів інакше ніж є. Укр & Бел схожі мови, але іноді треба перекладати.
то коли читаєш - тоді важко, а коли слухаєш - зовсім інакше
Адказацьколись так дивився відео, один розмовляв тільки українською, другий - тільки білоруською
враження - як різні діалекти однієї мови
Смысл пословицы:
Адказацьхорошее воспитание, происхождение, достоинство или благородные качества человека видны независимо от внешнего вида и богатой одежды. Аналог по-русски — что-то вроде:
«Порода видна и в лохмотьях»
«Хорошее воспитание не спрячешь».
Мой папа то же с Могилевщины только район Горецкий. Он всегда тоже говорил----Батькину дачку познают и в рубячку. Это старая присказка и обозначала --неважно во что ты одет .Главное какой ты человек.
АдказацьХоленая дочка и в рубище видна!
АдказацьБацькоўская дачка — это не просто «дочь своего отца». В контексте пословицы это означает девушку из хорошей, уважаемой семьи, получившую достойное воспитание.
АдказацьАндрачок (андарак) — традиционная белорусская юбка (обычно шерстяная, в клетку или полоску). Это была простая, повседневная одежда.
Смысл в том, что хорошее воспитание, статность и благородство видны в человеке даже тогда, когда он одет в самую простую, бедную одежду.
Если девушка ведет себя достойно, она «держит марку» своего рода в любой ситуации. Её происхождение и внутренние качества считываются по манерам, речи и достоинству, а не по дорогим нарядам.