27 сакавiка 2026, Пятніца, 13:09
Падтрымайце
сайт
Сім сім,
Хартыя 97!
Рубрыкі
Каментары 37
+43 +
MG42, 9:36, 27.03

Я ещё в школе подозревал что Пушкин звиздабол ещё тот.

Адказаць
+25 +
пан Алешь, 9:53, 27.03

А кто сказал, что Пушкин русак? Он такой же руцкий, как я китаец.Смотри интернет, там расчехляется миф, обо всех мифах-фейках руцких-мордорцах.

Адказаць
+13 +
Makhno, 10:51, 27.03

Нет. Потому что нет такой нации "русские" и собственного государства тоже. Это похоже на нацистских "арийцев". Но в отличии от арийцев русскими могут стать любые представители национальностей лишь бы они признавали имперскую идею.Отсутствие государства дают им особое преимущество - переключение с государства на язык. То есть появляется такое понятие "русскоговорящие". Отсюда у русских нет границ так как они везде есть. Это тоже самое если бы в Британии не было бы Англии, но все проживающие в Британии "англоговорящие" и за границей счтались бы Англичанами- от Канады до ЮАР и Австралии.

Адказаць
+9 +
игорь, 9:36, 27.03

Да.

Адказаць
+57 +
странник, 9:40, 27.03

ну да, Чиполино, Волшебник изумрудн города, Золотой ключик, Незнайка - это все ворованное
так что и Пушкин тоже не исключение

Адказаць
+45 +
пьют и воруют, 9:58, 27.03

Там плагиат повсюду.

Дедовоевавшая, скрепная "Вставай страна огромная" содрана почти 1:1 с боевого марша "січових стрільців" Повстань, народе мій! которые воевали еще против Орко-Империи.

Про воровство истории даже нечего говорить, украли название Русь спустя 300 лет после того как Русь перестала существовать и носяться как угорелые доказывая что мокшанские жабы имеют отншения к древнему Киеву.

Сегодня только смотрел как самка окров доказывала что песня "несе Галя воду" народная песня оркостана, правда цветок "барвінок" перевела как "нежное теля, коровка"

Адказаць
+24 +
radical, 10:00, 27.03

духовность с сакральными скрепами и традиционными ценностями тырить всё подряд

Адказаць
-17 +
Следопыт, 10:37, 27.03

перекладывать поизведения на свой лад - нормальная литературная практика. практикуется и поныне и сейчас. называется «ремейк»

Адказаць
+14 +
Неверно, 11:37, 27.03

Ремейк и плагиат это не одно и тоже. И авторское право - не пустой звук!

Адказаць
+29 +
старушка, 10:01, 27.03

Когда в детстве читала сказку "Волшебник изумрудного города" так сказать Волкова, никак не могла понять, что за ветер, который может поднять дом. И что за имена у героев сказки, опять же Волкова, "Урфин Джюс и его оловянные солдаты". Этот когнитивный диссонанс оставался со мной много лет. Я нашла ответ, уже взрослая, Волков просто переводчик, а не писатель) перевел американские сказки на русский, и все)

Адказаць
+14 +
Следопыт, 10:36, 27.03

вы ошиблись Волков не перевел а «пересказал». точно такде как Толствой пересказал «пиноккио»

Адказаць
+13 +
miha, 10:41, 27.03

А меня в 7 лет смущал больше название месности "Канзас". Думал где это - может мифическое?

Адказаць
+7 +
анка, 10:43, 27.03

Насколько я помню, страна Оз - это одна сказка. А у Волкова их 6 книг. Начиная с "7 подземных королей" дальше уже шли его выдумки и измышлизмы, там оченьхорошо видно, как детская сказка про упорность и взаимовыручку обрастает идеологической подоплёкой. Равно как и носовский Незнайка. Последнюю, "Незнайка на луне" просто невозможно читать, настолько она пронизана противостоянием буржуазии.

Адказаць
+1 +
miha, 12:39, 27.03

@анка, есть штук 20 книг разных авторов с "продолжениями о приключениях Доротеи".

Адказаць
+2 +
Василий, 10:53, 27.03

Урфин Джюс и его деревянные солдаты

Адказаць
+23 +
Фолк, 10:05, 27.03

У каждого народа свой фольклор.
У русских ето сказки про дураков и кащея, смерть которого в неком бункере на конце игли, в яйце в качке спрятана подальше.

Адказаць
+15 +
Tatiana , 10:20, 27.03

Ии вам в помощь. История с яццом и прочими ларцами есть у сербов и скандинавов.

Адказаць
+18 +
Makhno, 11:00, 27.03

Настоящая русская сказка это Морозко -100%. О том как безвольный муж тряпка отвел в лес и бросил свою родную дочь по приказу второй жены. И сегодня такие жены отправляют своих мужей на зароботки в Украину.Меня поражает что "совки" еще и фильм сняли для детей!!! по мотивам этой "сказки". То есть эту аномалию они считали формальностью.Я еще маленьким удивлялся как такое показывают, представив если б мой батя родной такое сделал.Я уже молчу про Достоевского в школе...

Адказаць
+10 +
Tatiana , 11:15, 27.03

Нет. Это стибрено у братьев Гримм. Вот они как раз собирали фольклор. А русня только таскает. Помните музыку из " в гостях у сказки?" Американская песенка между прочим. Я когда на ютубе нашла, очень удивилась, что в ссср детям за своё выдавали.

Адказаць
+12 +
🤣, 11:26, 27.03

Отморозко 🤣
Особенно мне импонирует Чурикова с красным от буряка щеками, где щелкает орехи зубами и тут же плюет их напол - жизненно ждет прынца...

Адказаць
+13 +
1234, 10:09, 27.03

и эти все клоуны кладутся потом в основу идеологических мифов. КОШМАР!

Адказаць
+20 +
Лазутчик, 10:14, 27.03

Тихо свиснул и ушел, называется нашел. Клептостан гребанный!

Адказаць
-3 +
анка, 10:33, 27.03

Ну, во-первых, братья Гримм не сами придумывали сюжеты, если взять первоисточник - это народные сказки. А у многих народов, живущих рядом, и сказки-то похожи.
Шарль Перро тож не во сне свои сказки увидел, его творчество также основано во многом на народных сказаниях и былинах.
Байрон, Скотт. Они в целом оказали большое влияние на литературу того периода. И по их стопам пошел не только Пушкин, но и многие авторы их стран. Обвинять их всех в плагиате?
Величие и значение Пушкина для русской литературы не столько в сюжетах, сколько в том, что он популяризировал эту самую литературу, упростил язык, сделал его ближе и понятнее массам.
Возьмите Крылова, Державина, почитайте вслух, пропитайтесь ИХ языком. Надолго ли вас хватит? Витиеватый слог, с кучей непонятных заковыристых слов, доступный для понимания только "элитам", которые к тому времени лучше умели разговаривать на французском, нежели на русском. А простым людям оставался церковнославянский.
И именно с Пушкина началась поп-литратура.

Адказаць
+14 +
a, 11:31, 27.03

Все верно.
Пушкин создал русский язык взяв за основу церковно-славянский и размягчив его мягким французским произношением.
Во времена Пушкина не было русского языка. Был церковно-славянский на котором вещали в простонародье... в дворяне вели речь на благородном Французском.

Адказаць
+1 +
miha, 11:56, 27.03

ну тогда уж державин...

Адказаць
+1 +
miha, 11:56, 27.03

Ни какие они не "народные". Все сказки Гримм были записаны в разных источниках задолго до самих Гримм. Братья гримм всего лишь сделали сборник.
Ну а Афанасьев перевел, маленько изменил (из принца-лягушки сделал принцесу) и выдал за русские народные.
У меня была в детсве книжка - так там русские народные больше о упырях, да мертвецах.

Адказаць
+3 +
старушка, 12:14, 27.03

И Пушкин и Волков, и др. сделали хорошее дело, но этим воспользовались плохие люди в своих идеологических целях. И пошло это "русская культурное наследие".

Западные недоучки это подхватили - "русская культура" не можем без неё, читайте свои книги, европейцы.
Западное культурное наследие - это фундамент для русской, самые интересные сюжеты взяты в западной культуре, в т.ч. и украинской, а настоящие русские сюжеты простые, как хозяйственное мыло.

Адказаць
+7 +
123, 10:37, 27.03

То же мне открытие, и виноват не пушкин который переводил французскую поэзию, а эти россйско совецкий идиолухи. Лучше пусть читают про русско японскую войну, как они там "желтым обезьянам" решили навалять по быстрому и как всегда обляпались и как они в первую мировую рвались помочь братьям сербушкам, и как потом солдаты вешали и топили офицеров за мясные штурмы и гнилое мясо в пайке, то же будет и сейчас.

Адказаць
-6 +
анка, 10:40, 27.03

Это как сейчас тик-ток, заменивший для многих нормальные новостные и аналитические ленты. МАССОВОСТЬ - вот то, что принес Пушкин.
А дальше эта массовость сподвигла на обучение простого народа письму-чтению. Попробуйте поучиться по церковнославянскому "букварю". Офигеете. А на мелодичных стихах это делать гораздо проще.
Да и если он даже "украл" идеи и сюжеты, он их популяризировал в данном конкретном месте, в России. Маршак, извините, тоже плагиатор получается, а не гениальный переводчик. Возьмите его стихотворение про паровоз. Только самые ушлые в СССР знали, что это перевод Тувимовского произведения. А для 95% остальных автором был именно Маршак.
Плохо? Преступление?
Но кто бы в СССР читал на польском оригинал? А так стихотворение стало любимым для пары поколений детсадовцев.

Адказаць
-3 +
a, 11:33, 27.03

Ленин упростил церковно-славянский до народного и лишь он ликвидировал безграмотность.

Адказаць
+6 +
Томирис, 10:44, 27.03

Александр Пушкин: «Все, все, что гибелью грозит, для сердца смертного таит неизъяснимы наслажденья — бессмертья, может быть, залог!», «Европа в отношении России всегда была столь же невежественна, как и неблагодарна!" "-Потеря свободы оказывается не только навязанной, но и внутренне принятой. И становится ясно, как несложно сломать человека: приказы, запугивание, лишения, атомизация, грубая или санкционированная сила, хроническая повторяемость и миф о необходимости создают устойчивый механизм подчинения. Все как у Пушкина: «Я пережил свои желанья. Я разлюбил свои мечты».Процесс завершается. И остается лишь фраза из книги Эриха Фромма «Бегство от свободы»: «Люди хотят подчиняться в гораздо большей степени, чем их к этому принуждают». путин фюрер учился у Пушкина!

Адказаць
+5 +
Мiхась, 10:46, 27.03

У руцкiх,як сама iх назва прынадлежыць к руцкай маёмасьцi "цап царарап"

Адказаць
+7 +
Андрей, 10:48, 27.03

Сказки в детстве ему рассказывала его няня ингерманландка Арина Родионовна.

Адказаць
+3 +
miha, 12:12, 27.03

Кто знает... А может она ему Гримм читала?

Адказаць
+8 +
miha, 11:58, 27.03

Кто хочет самобытного русского от пушкина - читает гавриллиаду. Зачетно!!

Адказаць
+1 +
f, 12:44, 27.03

До Петра в России не было литературы кроме православных житий святых, не было музыки кроме православной хоровой музыки

В 18 веке Россия приглашала итальянцев-музыкантов и оперных певцов, читала французских и английских, немецких писателей в оригинале

В 18 веке в России не было своей музыки и литературы
Дворяне потребляли иностранный контент - итальянские оперы, Моцарта, Мольера, Шекспира, Байрона, Гете

Только лишь в 19 веке стала зарождаться своя культура по европейскому образцу - Глинка, Чайковский, Пушкин, Тургенев

И естественно это было на основе европейских наработок

Адказаць
+1 +
444, 12:46, 27.03

Преступление и наказание. Очень даже по русски зарубить топором старушку.

Адказаць
 
Напісаць каментар
E-mail не будзе апублікаваны