Во времена Совка, когда все магазины и торговля были только государственными, в Минске все овощные магазины назывались:
" Садавина-Агароднина". На магазинчиках висели большие красивые вывески. Ну не менять же? Столько денег ухлопали!
Современная лажа - это "бавоуна". Хлопковая ткань. ХлОпок - это бавоуна.
А хлопОк, выхлоп, хлопать - это "пляск", "пляскаць" или даже так и будет -"хлапок".
Ну ладно россияне на конфетной этикетке перевели «белкИ» как «вавёркi».
Но неужели белорусы настолько не знают свой язык, что нужно прибегать к машинному переводу.
Между прочим, Белазар предлагает различные варианты перевода, достаточно воспользоваться контекстным меню.
Гэта ўжо класіка. Сумная, безумоўна ...
АдказацьВо времена Совка, когда все магазины и торговля были только государственными, в Минске все овощные магазины назывались:
Адказаць" Садавина-Агароднина". На магазинчиках висели большие красивые вывески. Ну не менять же? Столько денег ухлопали!
Современная лажа - это "бавоуна". Хлопковая ткань. ХлОпок - это бавоуна.
А хлопОк, выхлоп, хлопать - это "пляск", "пляскаць" или даже так и будет -"хлапок".
Бавовна - это по приколу. "Алё" вам это "не дойшло".
АдказацьПалянiця...
АдказацьКалі пісаць па-беларуску, то правільна будзе "паляныця"
АдказацьНа маленьком плоту... крывi.... :)
АдказацьНу, шо тут сказать.... Когда то на трассе М1 был указатель населённого пункта на непонятном языке. Привожу дословно " Пярэвалачная".
АдказацьНа одном ж/д о. п. Минска вместо "цягнікі" в расписании "паязды".
АдказацьНу ладно россияне на конфетной этикетке перевели «белкИ» как «вавёркi».
АдказацьНо неужели белорусы настолько не знают свой язык, что нужно прибегать к машинному переводу.
Между прочим, Белазар предлагает различные варианты перевода, достаточно воспользоваться контекстным меню.
Потому беларусы насмотрелись БТ.
АдказацьИ ведь еще будете спорить с лжейцукеном, что "Плот" популярен.
АдказацьА, так Лоза на самом деле пел про забор, а не про сооружение из брёвен, предназначенное для преодоления водных преград.
Адказаць:)
Так сруские давно палятся со "знаниями" славянских языков, одна только подлога краины чего стоила 🤣
АдказацьС английским такая же беда 😁
Было как-то что читая состав шоколадки обнаружил в нем не белкИ, а вавёрки.
АдказацьОбычный машинный перевод. Никто не удосужился в конце проверить результаты.
Адказаць