Перамоўшчык па Данбасу распавёў, як Зяленскі давёў Суркова да істэрыкі
16- 15.12.2019, 12:59
- 47,638
Прэзідэнт Украіны на саміце ў Парыжы часта пераходзіў на ўкраінскую мову.
Пра гэта ў інтэрв'ю lb.ua заявіў прадстаўнік Украіны ў палітычнай падгрупе ТКГ Аляксей Рэзнікаў.
Ён паведаміў, што сітуацыя вывела з сябе памочніка прэзідэнта РФ Уладзіміра Пуціна і «куратара па Данбасу» Уладзіслава Суркова.
«Ёсць вельмі важны момант. Калі прэзідэнт Зяленскі меў зносіны з лідарамі, ён спачатку прамовіў уступную размову на ўкраінскай мове», - распавёў ён.
«А затым сказаў: для таго, каб вам было прасцей, каб не было нейкіх нібыта непаразуменняў, я перайду на расейскую. Але калі ён гаварыў па-расейску, ён вельмі часта пераходзіў на украінскую мову, ужываючы тэрміны, словазлучэнні. Таму што у яго ўжо ў галаве [украінская гаворка]», - растлумачыў Рэзнікаў.
Ён дадаў, што перш расейскі бок не надаў гэтаму значэння: «Але высветлілася, што з іншага боку гэта было [раздражняльным фактарам]».
Расейцы, са слоў Рэзнікава, думалі, што Зяленскі робіць гэта наўмысна. Калі палітычныя дарадцы выйшлі для працы з чарнавым варыянтам камюніке (камунікацыя ішла з французамі і немцамі на ангельскай мове), высветлілася, што Суркоў у пазбяганне непаразуменняў выкарыстаў сінхронны пераклад.
«Побач з ім стаяў чалавек, які яму перакладаў усё сінхронна. І ў нейкі момант ён раптам пачаў нервавацца і досыць па-дзіцячы стаў наскакваць на Андрэя Ярмака, які сядзеў разам з французамі, з немцамі і працаваў над тэкстам. І вось спадар Суркоў, прама дэманструючы, што ён цяпер гатовы сысці, пакінуць перамовы, сказаў: «А што вы ўвогуле на ўкраінскую пераходзіце?» І гэта было каласальнае абурэнне. Хоць гутарка ўся ішла на ангельскай. Гэта было ўсяго толькі рэакцыяй на тое, што адбываецца», - распавёў Рэзнікаў.
Раней міністр унутраных спраў Украіны Арсен Авакаў заявіў, што памочнік прэзідэнта Расеі Уладзіслаў Суркоў «псіхануў» падчас перамоў у «нармандскім фармаце» праз пытанне разводу войскаў на Данбасе.