А гравитация тут причем?
С английского "gravity bomb" переводится как "свободнопадающая бомба", то есть не имеющая двигателя и летящая к цели исключительно за счёт гравитации. Но некоторые надмозги упорно переводят дословно, как "гравитационная".
Если на "бомбе" установлен двигатель, то это уже не бомба, а ракета. Если с крылышками - то еще и крылатая.
А гравитация тут причем?
ReplyС английского "gravity bomb" переводится как "свободнопадающая бомба", то есть не имеющая двигателя и летящая к цели исключительно за счёт гравитации. Но некоторые надмозги упорно переводят дословно, как "гравитационная".
ReplyЕсли на "бомбе" установлен двигатель, то это уже не бомба, а ракета. Если с крылышками - то еще и крылатая.
Reply